当前位置:首页 >> 院系风采
外国语学院举行口译学习及职业生涯规划经验交流会
发布时间:2014-06-04  来源:  南昌大学党委研究生工作部    浏览:


    2014年5月31日下午3点,外国语学院在外经楼301同传训练室举行口译学习及译员职业生涯规划经验交流会。参加交流会的包括刚刚进行完毕业论文答辩的2014届翻译硕士(MTI)毕业生、翻译硕士研一学生和其它对翻译感兴趣的老师和同学。本次经验交流会由外国语学院副院长蒋平教授主持,邀请到的是2013届翻译硕士优秀毕业生廖爽同学。廖爽同学现就职于中华人民共和国商务部,从事口译相关工作,工作期间曾多次为国际会议及外国政要提供同传及交传服务,并以其优异的口译水平受到各方的好评。


    廖爽同学首先分享了自己在口译学习方面的体会。通过自己的口译实战训练,他认为在同传学习过程中应特别注意以下三个方面:
    第一,在听辨理解过程中要关注意群及意群之间的逻辑关系,不要拘泥个别词的意思,在此基础上保证目的语输出的流畅性。
    第二,要进行长期、大量的练习,保证每天都有一定量的练习,并广泛接触、练习各类题材。持之以恒,才能最终通过量变产生质变。
    第三,要善于思考和总结、吸收和借鉴其他同学和优秀译员的长处,只有这样才能取长补短,扎实提高自己的水平。


    廖爽同学还谈了他对交传学习的看法。他认为不应将注意力过多用在记笔记上,而要注重听辨理解和短期记忆,笔记只需记关键信息。同时要尽可能地扩大自己的知识面,尤其要关注国际贸易及金融相关知识。廖爽同学最后提到尽早进行职业生涯规划的重要性:只有胸怀明确的职业目标,才不至于淹没在日常琐碎工作中看不清方向。


    最后,蒋平教授、张大群博士和戴晓玲老师与在座的各位同学进行了深入的交流,勉励各位即将踏上工作岗位的毕业生认真工作,在工作上努力做出成绩的同时,也不忘加强业务学习,不断提高自己的外语水平、翻译能力及各方面综合素质,赢得社会对我院培养的毕业生的认可,为母校增光添彩。蒋平教授同时要求各位研一在读的学生以廖爽同学及其它优秀毕业生为榜样,努力学习、艰苦奋斗,在这短短两三年的在校学习中严格要求自己,切实提高自己的理论水平和实际能力,学有所成,早日成才。


(外国语学院研究生会 编辑报道)


 

版权所有©2011 南昌大学党委研究生工作部
地址:江西省南昌市红谷滩区学府大道999号 邮编:330031 联系电话:0791-83969346 传真:0791-83969338